JAZZ -Improvisaciones para ser leídas con saxo (JAZZ-Improvisations to be read with a sax)

Difícil lograr un poema sobre Chet 

Chet Baker
solo  decir
que un día
entre sermones y campanadas
cantó
solo decir
de las serpientes que encantó
en los suburbiales clubes de jazz
que jugó con el viento
que el viento jugó con él
que en la banda del ejército
cantó y tocó

tocó y cantó
canto y tocó
tocó
tocó
tocó

Difícil lograr un poema sobre Chet

Chet Baker
solo  decir
que un día
pociones esclavas ardieron en su sombra
pociones               esclavas
solo decir
que en su celda resonante
(hablo de Italia)
su alma plegó
plegó           su alma
en la oquedad triste y resplandeciente
del mundo

Difícil lograr un poema sobre Chet

Chet Baker
solo  decir
que un día
algo o alguien
vio una lánguida lágrima
lágrima          de aire
solo decir
que fueron sus manos del ocaso
sosteniendo una  trompeta
solo decir
que jugó con el viento
que el viento jugó con él

Difícil lograr un poema sobre Chet

Chet Baker
¿ Su último concierto ?
si        el 1 de Abril del 88
si        en Alemania

más tarde
mucho poco más tarde
pociones esclavas ardieron en su sombra
pociones               esclavas
con la inexorable frialdad del fuego
con el predecible y sorpresivo

derrumbe de un talud

c.m.


It is Hard to Achieve a Poem about Chet (To Chet Baker)

Chet Baker
Just to say
That one day
Amid sermons and chimes
Sang
Just to say
About the serpents he enchanted
In the suburban jazz clubs
That he played with the wind
That the wind played with him
That in the army’s band
He sang and played

Played and sang
Played and sang
Played
Played
Played

It is hard to achieve a poem about Chet

Chet Baker
Just to say
That one day
Slave potions burnt in his shadow
Slave potions
Just to say
That in his resounding cell
(I speak of Italy)
His soul he folded
He folded his soul
In the sad and shining hollow
Of the world

It is hard to achieve a poem about Chet

Chet Baker
Just to say
That one day
Something or someone
Saw a languid tear
An air tear
Just to say
That there were his twilight hands
Holding a trumpet
Just to say
That he played with the wind
That the wind played with him
It is hard to achieve a poem about Chet

Chet Baker
His last concert?
Yes April 1st ’88
Yes in Germany

Later
Much  little  later
Slave potions burnt in his shadow
Slave potions
With fire’s inexorable coldness
With the predictable and surprising
Rockfall of a talus

c.m.



Poemas musicalizados con saxo: Carlos Martian

Ilustraciones: pintor italiano Mauro Modin

Translated by Jorgelina Vittori and Pablo Ingberg

Comentarios

Entradas Populares

Oda al Perro

Jazz -Improvisaciones para ser leídas con saxo (Jazz-Improvisations to be read with a sax)